Aphra Behn, Oroonoko, or The Royal Slave (1688)
Genre: the work's genre is still debatable, but it claims to be a memoir and travel narrative (of Behn's years in the colony of "Surinam," later called Dutch Guiana), as well as the biography of Oroonoko, whom his captors called "Caesar."
Form: prose. Behn's narrative sets up some nice issues for the literary analyst that might be useful for final paper topics. Click here for short paragraphs on several of them.
Characters: "I," a character in some sense modeled on the real-life Aphra Behn; Oroonoko, an African prince and later a slave to the English who called him "Caesar"; Imoinda, his lover, also enslaved and sometimes called "Clemene"; Jamoan, an opposing warrior chief who, conquered by Oroonoko, becomes his vassal; the King of Coramantien, whom Oroonoko serves and later betrays, and who betrays him; the slave-running English ship captain; and various English colonists, especially the supposedly sympathetic plantation overseer named Trefrey, the colony's deputy governor named William Byam, the gallant Colonel Martin, and "Bannister, a wild Irishman." Some of these characters (e.g., Baym) have been identified as historical figures who were in the English colony at the time of the events Behn narrates.
Summary: The prince, who has gotten to know Behn while he is a slave in Guiana and she is a sympathetic listener, tells her his story. Successful in battle, he falls in love with a young woman who also catches the eye of the king. Having pursued their love surreptitiously, the couple is discovered and Imoinda is sold into slavery. Oroonoko, a slave-owner himself, despairs and nearly is defeated in battle by Jamoan's army, but he is roused to martial prowess by the pleas of his own troops. Lured upon an English ship by a captain with whom he previously had bought and sold slaves, Oroonoko and all his men are betrayed and taken as slaves to Guiana. There he is reunited with Imoinda, and his noble bearing attracts the praise of all who know him. However, circumstances force him to rebel against his masters and to lead an army of ex-slaves to seek their freedom. His capture, his murder of his own wife, and his torture and execution by the English slave-owners end Behn's narrative.
Issues and Research Sources:
For instance, both romance and epic heroes sometimes face foes described as monstrous (Beowulf and Grendel, Byrtnoth and the Viking "feondes," Odysseus and Polyphemus).
Behn's (1640-89) career as a playwright was far more important to her contemporary reputation than her occasional forays in to narrative prose, like Oroonoko (1688). The book was published a year before she died, and 18 years after she first began writing, producing, and publishing plays. See her biographical note (2178-80) and think about her being able to write "for bread" in the theater that the Restoration had brought back to life ten years before. (She is a far different sort of "author" than Halkett or Hutchinson, who wrote for manuscript circulation!) In addition to her service as Charles I's secret agent in Europe, she had very practical reasons for her royalist sympathies. On the question of genre, however, there may be good reasons why she shifted from the stage to prose narrative to tell Oroonoko's story. One simple one might be financial--sale of the book to a bookseller provided ready cash and hopes to sell a new edition, whereas the success of a stage play depended on the vagaries of audience response, night by night. But her choice to narrate rather than to dramatize also may indicate something in the matter, itself, that she might have discovered while retelling the narrative to friends over 24 years. Do you see passages in the narrative that might have been written for stage acting, especially when compared with Jonson and Shakespeare? Do you see passages that would have been almost impossible to dramatically recreate? Pay special attention to the narrator's voice. It's one of Behn's most supple, wiley, and effective creations. What does she want readers to believe about the "I" of this narrative, and what does she attempt to conceal?
Behn's narrative also has had an important "afterlife" as an anti-slavery tract, although its actual attitude toward enslavement, especially racially justified enslavement, is far from clear. When Behn was writing, "human rights" as a concept had not yet been invented. Indeed, "the Rights of Man" (pardon the sexist usage) had to wait more than a century to be coined as a term in public discourse. John Locke's Two Tretises of Government, which built on Hobbes' thinking to argue that governmental legitimacy depends on consent of the governed, was published anonymously in the same year as Oroonoko, and both might be considered in the context of the Glorious Revolution of that year. James II (Halkett's "duke") over-reached his exercise of government according to the doctrine of "divine right of kings" and was exiled, to be replaced by William of Orange (Netherlands) and his wife, James' Protestant daughter, Mary. How does Oroonoko represent legitimate and illegitimate authority? Who has the right to rule, and what are the limits of rule, in nations and other human relationships?
9. By far the best source available in Goucher's library is this collection of recent scholarship on Behn's work:
For some additional topics that might produce final papers, especially related to events in the second half of Oroonoko, click here.